Нет ничего невозможного, проблема лишь в том, охренел ли ты до нужной степени. (с)
Chapter Eight. Farseers
1. Заявление Эллианы меня ошеломило.
Но, с другой стороны, если все решено, что тянуть? и, Неттл - прынцесса. Так и хочется показать Фитцу язык.
2. Ах, как же все быстро. То никто почти не догадывался, кто такиие МоллиТом Баджерлок, а тут оказывается все давно в курсах, но помалкивают.
3. Старлинг раздобрела. Я даже злорадствую.
А была бы она добрая, я бы посочувствовала.
Страшные люди эти менестрели. Прямо как СМИ — четвёртая власть .
4. Кетриккен давно этого хотела: и принцессу признать, и Фитца королем. Дык ведь, ему лет сорок надо, чтобы он принял действительность.
5. Ну, все Фитц - теперь ты принц.
Chapter Nine. The Crown
1. И снова сны Фитца имеют волчью направленность
2. Завязка отношений с Эшем. Спина у Фитца заживает медленнее, чем хотелось бы.
3. Фитц размышляет, каково это — быть прынцем.
4. Я люблю эту умничку Ворону.
5. Фитц - вороний парикмахер. Покрасил
6. Ох, неужели Шуту полегчало. Говорит - видит свет.
7. О, Целерити, я скучала по ней. Жалко даже, что у нее с Фитцем не сложилось и не сложится уже.
8. Вот блиин! Чейд ведь не вчера узнал про корону для Фитца, завещанную Верити. Но этот хранитель секретов, мог никогда об этом и не сказать. Он конечно намекал, что неплохо бы Фитцу вернуться в Баккип и все такое...
Поубывала бы!
9. Фитц-который-не-хотел-быть-королем наконец задал Шуту прямой вопрос:
“Fool, I will do all I can to find the son you suspect you have left somewhere. Doubtless it would make my task much easier if you could recall for me the women you have lain with who might have borne such a child, and when it might have happened.”
и что же Шут. Вертится, как вша на гребешке
He gave a snort of displeasure. “Fitz! Have you listened not at all to what I told you? There is no such woman, nor a child conceived in that way. I told you that.”
My mind reeled. “No. No, you didn’t. I am sure that if you had told me such a thing, I would have remembered it. And that I would have immediately asked, as I do now, then how have you made a son?”
“You don’t listen,” he said sadly. “I explain things quite clearly, but if it’s not what you expect to hear, you set it aside. Fitz. This crown. Would it fit?”
Фыркать он может. А когда он спрашивается говорил!? Я не помню. и Фитц не помнит.
Говорит, что объяснил «ясно». Лично мне ясно, что ничего не ясно. Ни на английском, ни на русском!
И сразу про корону, да про корону. Ему самому надо корону мастера зубы заговаривать.
А кто там у нас 10 лет сына найти пытался, спрашивается?
10. Шут короновал Фитца. По-домашнему так.
я тоже хочу, чтобы мое тело ремонтировало само себя
11. Ё-мое, это ж надо было так изуродовать. После такого перенесенное Фитцем от Регала, просто курорт какой-то.
12. When I had called him back from the other side of death, we had had a moment of profound joining. Perhaps we had never truly parted.
Вот Фитц сам это признал.
13. Вы что хотите сказать, что у Шута был НЕчеловеческий череп?
Всё чудесатее...
14. “Motley” это не только пеструшка, но и .попурри, всякая всячина, шутовской костюм
15. Шут почуял родственную душу.
“A youngster. In appearance. Young in terms of my kind, yes. Naïve and unlearned in the wider world in which I found myself. But almost as different from King Shrewd as a crow is from a man. Fitz, you know me. You’ve been me. You know that you and I are as much unlike as we are alike. As like and unlike as you and Nighteyes were. Motley, I think, is as like me as Nighteyes was like you.”
1. Заявление Эллианы меня ошеломило.
Но, с другой стороны, если все решено, что тянуть? и, Неттл - прынцесса. Так и хочется показать Фитцу язык.

2. Ах, как же все быстро. То никто почти не догадывался, кто такиие МоллиТом Баджерлок, а тут оказывается все давно в курсах, но помалкивают.
3. Старлинг раздобрела. Я даже злорадствую.


Страшные люди эти менестрели. Прямо как СМИ — четвёртая власть .
4. Кетриккен давно этого хотела: и принцессу признать, и Фитца королем. Дык ведь, ему лет сорок надо, чтобы он принял действительность.
5. Ну, все Фитц - теперь ты принц.
Chapter Nine. The Crown
1. И снова сны Фитца имеют волчью направленность
2. Завязка отношений с Эшем. Спина у Фитца заживает медленнее, чем хотелось бы.
3. Фитц размышляет, каково это — быть прынцем.
4. Я люблю эту умничку Ворону.
5. Фитц - вороний парикмахер. Покрасил

6. Ох, неужели Шуту полегчало. Говорит - видит свет.
7. О, Целерити, я скучала по ней. Жалко даже, что у нее с Фитцем не сложилось и не сложится уже.
8. Вот блиин! Чейд ведь не вчера узнал про корону для Фитца, завещанную Верити. Но этот хранитель секретов, мог никогда об этом и не сказать. Он конечно намекал, что неплохо бы Фитцу вернуться в Баккип и все такое...
Поубывала бы!
9. Фитц-который-не-хотел-быть-королем наконец задал Шуту прямой вопрос:
“Fool, I will do all I can to find the son you suspect you have left somewhere. Doubtless it would make my task much easier if you could recall for me the women you have lain with who might have borne such a child, and when it might have happened.”
и что же Шут. Вертится, как вша на гребешке
He gave a snort of displeasure. “Fitz! Have you listened not at all to what I told you? There is no such woman, nor a child conceived in that way. I told you that.”
My mind reeled. “No. No, you didn’t. I am sure that if you had told me such a thing, I would have remembered it. And that I would have immediately asked, as I do now, then how have you made a son?”
“You don’t listen,” he said sadly. “I explain things quite clearly, but if it’s not what you expect to hear, you set it aside. Fitz. This crown. Would it fit?”
Фыркать он может. А когда он спрашивается говорил!? Я не помню. и Фитц не помнит.
Говорит, что объяснил «ясно». Лично мне ясно, что ничего не ясно. Ни на английском, ни на русском!
И сразу про корону, да про корону. Ему самому надо корону мастера зубы заговаривать.
А кто там у нас 10 лет сына найти пытался, спрашивается?
10. Шут короновал Фитца. По-домашнему так.
я тоже хочу, чтобы мое тело ремонтировало само себя
11. Ё-мое, это ж надо было так изуродовать. После такого перенесенное Фитцем от Регала, просто курорт какой-то.
12. When I had called him back from the other side of death, we had had a moment of profound joining. Perhaps we had never truly parted.
Вот Фитц сам это признал.
13. Вы что хотите сказать, что у Шута был НЕчеловеческий череп?
Всё чудесатее...
14. “Motley” это не только пеструшка, но и .попурри, всякая всячина, шутовской костюм
15. Шут почуял родственную душу.
“A youngster. In appearance. Young in terms of my kind, yes. Naïve and unlearned in the wider world in which I found myself. But almost as different from King Shrewd as a crow is from a man. Fitz, you know me. You’ve been me. You know that you and I are as much unlike as we are alike. As like and unlike as you and Nighteyes were. Motley, I think, is as like me as Nighteyes was like you.”
@темы: "Робин Хобб", "размышляя о прочитанном", Fools quest"
Шут короновал Фитца дурак и идиот, как и было сказано.
Чейд такой шалунишка)))
Глинтвейн,
дурак и идиот,
Мы рады видеть их, наших старых знакомых, времен «СУ»
А Дьютифул - Послушный. Как матриархат велит, так и будет.
Спрашивается - нафига
козе баянему царствовать? Он в одном поместье не в состоянии хозяйство наладить, а туда же, в короли (( На старости лет ума нет, как зовут? Фитц Чивел Видящий, первый своего имени (и последний)