Забавненько)) Читаю я Робин Хобб "Сагу о Видящих". По-английски, но время от времени заглядываю в перевод полюбопытствовать. В основном мне было интересно посмотреть, как переведены имена, названия, какие-то конкретные термины. Еще частенько хочется увидеть, как перевели реплики Шута с его шутками, построенными на игре слов, и песенками. В общем, в основном я искала отдельные моменты в переводе, традиционно непростые, чтобы посмотреть, как переводчик с ними справился. Но тут попался мне на глаза вот такой вот отрывок из первой книги трилогии. Дело происходит перед испытанием, которое Гален собирается устроить для своих учеников. Диалог Галена и Фитца, собственно. Читаю: — Я должен спросить, — сказал он, и яд в его голосе сочился ненавистью, — ты что, клещ? Почему он позволяет тебе сосать из него силу? Поэтому он так дорожит тобой? — Клещ? — повторил я, не зная этого слова. Он улыбнулся. Это сделало его мертвенное лицо еще больше похожим на череп. — Ты думал, я не обнаружил его? Ты думал, что свободно будешь держаться на его силе в этом испытании? Этого не будет. Не сомневайся, ублюдок. Этого не будет.
И тут вот ой. Потому что я еще очень хорошо помню оригинал... Побежала смотреть другую редакцию перевода этой книги. Читаю и там: — Я должен спросить, — сказал он, и его голос сочился ядом и ненавистью, — ты что, прилипала? Почему он позволяет тебе сосать из него силу? Поэтому он так дорожит тобой? — Прилипала? — повторил я. Слово было мне незнакомо. Гален улыбнулся. Это сделало его мертвенное лицо еще больше похожим на череп.
И тут вот совсем ой. Это либо тот неловкий случай, когда слово оказалось незнакомо и переводчикам... Либо врожденная скромность кому-то не позволила перевести/напечатать все так, как оно есть. Поскольку в оригинале этот абзац выглядит вот как: “I must ask,” he said, and the venom in his voice was hungry with hatred. “Are you his catamite, that he lets you suck strength from him? Is that why he is so possessive of you?” “Catamite?” I repeated, not knowing the word. He smiled. It made his cadaverous face even more skull-like. “Did you think I hadn’t discovered him? Did you think you’d be free to draw on his strength for this test? You won’t. Be assured, bastard, you won’t.”
И catamite - это не "клещ" и не "прилипала", а вовсе даже пассивный гомосексуалист, изначально мальчик, вступающий в сексуальные контакты со взрослым мужчиной Слово родом из греческого, в английском относится к редко употребимым, характерно для людей с очень хорошим образованием, и совершенно логичным образом может быть неизвестно мальчику Фитцу (в отличие от клещей, с которыми он, общаясь с собаками, должен был встречаться не раз). Не говоря уже о том, что такие подозрения Галена по отношению к Баричу и Фитцу как-то заметно оскорбительнее и пикантнее простого "прилипальства"
Название: Старые истории для новых времен Часть канона: "Сага о Видящих" Таймлайн: "Странствия убийцы" Переводчик: Jewellery* Автор: becka, разрешение на перевод получено (Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/599884) Жанр: слэш, юст Пейринг/Персонажи: Шут/Фитц Рейтинг: G Краткое содержание: Фитц, тяжело раненный людьми Регала, оказывается в доме Шута, который ухаживает за ним все время его болезни. Пока Фитц спит, Шут рассказывает ему истории, зная, что он все равно не услышит. А если и услышит, то не сможет понять, что каждая детская сказка - это маленький кусочек большой правды. Примечание: переведено в подарок Глинтвейн
Пока Фитц спит, я рассказываю истории. Они выплескиваются из меня сами собою, и проще позволить этому потоку пролиться, чем удержать его. Я вижу гладкое тело змеи в сломанной ветке дерева, вырезаю его терпеливыми движениями ножа и рассказываю сказку, которую слышал у родительских колен – о том, как змея осталась без ног. Я раскрашиваю румяные щеки почти готовой марионетки и рассказываю предание о дочери фермера, победившей хитрого придворного в игре в загадки. Истории я всегда собирал с особенной страстью. Пусть я менял имена и наряды и терял тысячи вещей, созданных моими руками, но куда и как быстро бы мне ни приходилось бежать, времени на то, чтобы захватить с собой истории, всегда хватало. Иногда они кажутся самой легкой моей ношей, а иногда сковывают мои ноги тяжелыми оковами, волочатся с грохотом за мной, покрытые ржавчиной воспоминаний о моих прошлых ошибках.
В основном это детские сказки, потому что дети знают больше всего историй, которые того стоят, и потому что сам я был ребенком, когда узнал большинство из тех, что остались в моем владении. Среди них затесалось несколько непристойных песен – развязные признания матросов девицам в порту. Здесь некому больше слушать мои шутки, и я сам смеюсь над собой за то, что повторяю эти слова так же старательно, как и все остальные, с таким же искренним чувством.
Любовь к Фитцу – постоянная боль за грудиной, напряжение вдоль позвоночника, зуд в кончиках пальцев и желание касаться его снова и снова. Я думаю, что так и должно быть между Пророком и его Изменяющим, но, конечно, мне не у кого спросить, прав ли я. В свитках, тех, что у нас есть, мало говорится о любви, а смысл того, о чем в них говорится, может стать полностью ясен только через много лет, если кто-то из нас будет к этому времени еще жив.
Я лежу иногда спиной к огню, без сна, не смыкая глаз, напеваю колыбельные и впитываю каждую недавно появившуюся черточку на лице Фитца. Я вспоминаю мгновение, когда я узнал его, когда вид мужчины, распростертого на моей постели, распахнул передо мною все дороги, которые я считал навсегда закрытыми, когда я разглядел черты лица под новыми шрамами и старой усталостью и узнал своего Фитца. Желание поцеловать его тогда было невыносимым, и я склонился над ним и коснулся губами его закрытых век. Я сидел у постели Фитца, следил за ритмом его дыхания, гладил морщинки на его лбу и пел ему балладу о любви на языке, на котором, я думаю, никто никогда больше со мной не заговорит.
Радость, которая переполняет меня, пока я сижу на стуле у огня и вырезаю крошечную кукольную ладонь, наблюдая за спящим Фитцем, кажется слишком огромной, чтобы поместиться в душе одного человека, даже такого, которому приходилось размышлять над всей тканью истории.
Я честен с собой все это время, пока рассказываю сказки бредящему, ничего не слышащему Фитцу в моей постели. Моя любовь к нему не чистое чувство, она не свободна от желания обнять его, покрыть поцелуями каждую часть его тела, попробовать вкус его кожи и заставить его выгибаться от наслаждения. Но я не могу сделать ничего подобного сейчас, когда у него жар, и он так бледен, так дрожит и бредит во сне. Все, что я могу сделать – это ловить каждое оброненное им слово, забирая тайну его бредовых кошмаров себе на вечное хранение. Только один единственный раз я прижимаюсь губами к четкому пульсу на горле Фитца, не целомудренно касаясь его кожи языком. Этого достаточно, чтобы я понял, что не воспользуюсь случаем. Если когда-нибудь мне доведется любить Фитца так, он должен будет прийти ко мне с открытыми глазами, точно зная, что он делает. Так что сейчас мне достаточно любовной тоски и возможности сидеть у его постели, считать его вздохи и толочь ивовую кору для чая в такт их мягкому ритму.
Я понимаю, что все еще юн, потому что в глубине души знаю, что мог бы отказаться от всего своего влияния на судьбу мира, если бы это дало мне обезопасить Фитца, укрыть его в кольце моей любви. И я также знаю, что становлюсь взрослее, потому что вижу сейчас, что это всего лишь пылкие глупости влюбленного, так ясно, как еще не мог видеть в замке Баккип, во время, когда Фитц был юным, прекрасным и казался совсем беспечным.
Когда я выхожу из хижины, за травами, едой или бренди, я вижу волка, ждущего у кромки деревьев, внимательного, но не враждебного. У нас с ним нет никакой возможности общаться, кроме как через Фитца, и я не знаю, как пригласить его войти в мой дом. Мне искренне жаль. Волк оказался куда более вежливым гостем, чем все остальные обитатели Горного королевства, свободно заявляющиеся в мое жилище, когда им вздумается. Я смотрю на него, прячущегося под кустом, глядящего в ответ зоркими золотистыми глазами, и киваю ему, как союзнику – единственному существу, любящему моего Изменяющего так же верно, как я сам.
Я начинаю вырезать длинную узкую морду, высвобождаю ее из бруска дерева, и, глядя то на лицо Фитца, то на свою работу, рассказываю ему о волке, который гонится по небу за луной, и о его брате, который гонится за солнцем, всегда отставая лишь на чуть-чуть. Истории не могут вылечить его, но они заполняют пространство, не дают реальности ворваться в него слишком грубо. Я думаю о настоящем волке за дверью, о собирающихся вокруг нас метафорических волках, и все, чего я хочу – это чтобы Фитц был в безопасности. Заслонить его историями, происходящими в вечном настоящем, и спрятать от будущего. Хотя бы ненадолго.
Фитц изредка просыпается и говорит со мной осмысленно, хотя эти разговоры мало что добавляют к его горячечному бреду. Его голос слаб и едва слышен, даже когда наклоняешься ухом к его губам. Но он произносит «Шут», как будто это ласковое прозвище, и это стоит того, чтобы прислушиваться, пока я меняю компресс на его спине, на ране вокруг наконечника, открытой и сочащейся темным. Я не позволяю себе бояться, что Фитц не выживет, не могу верить, что столько жестокости может быть вплетено в ткань вселенной. Я рассказываю легенду о женщине, которая выкупила душу своего мужа на берегах по ту сторону смерти. Она отдала свое зрение, чтобы его духу было позволено вывести ее обратно к миру живых. Я слепо последую за Фитцем в любой хаос, и я полагаю, что время для этого еще придет.
Все чаще и чаще я обнаруживаю себя напевающим считалочку, которую выучил в юности в Дождевых Чащобах – короткую смешную песенку о драконах. В эти дни она возвращается ко мне, отрывками, в случайные моменты, подкрадывается так, что я и не замечаю, что уже мурлычу ее себе под нос, отбивая нехитрый ритм по деревянным телам кукол, пока что-то другое не потребует всего моего внимания. Тогда я вдруг слышу эхо своего собственного голоса – еще один призрак в доме, и без того кишащем ими.
Я достаточно долго был пророком, чтобы знать, что в моем уме не бывает случайных ленивых мыслей – ничего похожего – только слабое натяжение тонких нитей, дающих себя ощутить. Я считаю драконов и смотрю на своего спящего Изменяющего, и знаю, что где-то зреет нечто крупное; нечто большее, чем интриги Регала; нечто, спрятанное глубже, угрожает будущему династии Видящих.
Сегодня мне попалось несколько занятных статей о самых занятных цветах нашей планеты. (Изначально я отправилась гуглить информацию по уходу за весьма необычной орхидеей, которую мне подарили в честь грядущего восьмого марта; фотографии будут позже.) Не могу не поделиться найденным.
Это многолетнее травянистое растение, достигающее в высоту 40-80 см, имеет цветки белого цвета с многочисленными пурпурными пятнами.
Произрастает этот декоративный цветок в субтропической зоне Японии, где имеется тень. Трициртис коротковолосистый сравнительно легко культивируется.
2. Вольфия (Wolffia angusta).
Это самое миниатюрное цветковое растение на планете, его размер составляет от 0,5 до 0,8 мм.
Эти маленькие цветочки обитают на водных поверхностях. Название цветка было дано в честь немецкого энтомолога и ботаника Йохана Ф. Вольфа.
3. Аморфофаллус титанический или Трупная Лилия (Amorphophallus).
Является крупнейшим тропическим цветком, но, несмотря на природную красоту, это весьма дурно пахнущий экземпляр флоры. От соцветия исходит запах разлагающейся плоти. Если перевести название цветка с греческого языка, то оно означает «бесформенный фаллос».
Это монструозное растение прославилось на весь мир благодаря фильму «Деннис-мучитель». Этот цветок расцветет настолько редко, что когда он это делает, он попадает в местные и даже мировые новости.
По сути, аморфофаллус титанический является соцветием, хотя он до сих пор считается самым крупным одиночным цветком в мире. Ранее он произрастал в Индонезии, на острове Суматра, но потом иноземцы истребили цветок. Сегодня он считается очень редким цветком, и увидеть его можно в ботанических садах мира.
Этот цветок не только невероятно редок, он также огромен по размеру. Некоторые из этих цветов дорастают до 3,65 метра, а весят они до 11 килограммов!
Несмотря на его отвратительное зловоние и фаллическую внешность, Трупная Лилия является официальным цветком дождевых лесов Борнео. Ещё один малоизвестный факт об этом цветке: каждый цветок (если он успешно оплодотворён), может дать до четырёх миллионов семян.
4. Психотрия возвышенная (Psychotria elata).
Этот удивительный по красоте цветок заслуженно носит статус самого романтического и пикантного цветка на планете. За соцветия ярко-красного цвета люди еще называют его «горячие губки» или «губы проститутки».
Психотрия любит тепло и влагу и произрастает в тропиках. Его родиной являются леса Южной и Центральной Америки, где царит субтропический климат.
Красные части, которые напоминают ярко-красные губы проститутки, на самом деле являются прицветниками, а не лепестками. Похожие на листья прицветники находятся в своём «красногубом» состоянии всего лишь несколько дней, после чего они открываются, чтобы на свет появились маленькие жёлто-белые цветочки, которые выглядят так, будто бы растение показывает вам язык.
Если этот цветок кажется вам особенно неординарным, то на это есть хорошая причина. Как оказалось, цветок «Губы Проститутки» относится к семейству Мареновых, которые выделают психоделические химические вещества, такие как Диметилтриптамин (Dimethyltryptamine). Учитывая, что в этом семействе насчитывается 1990 различных видов, это довольно большое семейство. В нём также есть несколько видов цветов «Губ Проститутки» с чёрными пятнышками, которые являются узелками, наполненными бактериями.
Эти растения эндемичны тропическим регионам Колумбии, Коста-Рики и Панамы. Благодаря их популярности у коллекционеров и вырубке леса в их естественной среде обитания, «Губы Проститутки» оказались в списке растений, находящихся под угрозой исчезновения.
5. Сексуальная Орхидея Drakaea glyptodon.
Звание «необычной» орхидеи завоевала «сексуальная» орхидея – соцветие цветка напоминает тельце осы определенного вида. Вдобавок, орхидея выделяет феромоны, такие же, как и у самки осы.
Интересно, что цвести сексуальная орхидея начинает в период размножения ос, и тогда самцы слетаются на цветки и пытаются спариться с ними. Именно так осы переносят с одного растения на другое попавшую на них пыльцу. Место произрастания сексуальной орхидеи – Австралия.
6. Орхидея Калания (Caleana major).
По внешнему виду этот удивительный цветок напоминает летящую уточку, и именно так ее называют в народе. Такой внешний вид ей достался от природы для привлечения насекомых, которые называются пилильщиками.
Для них верхняя часть цветка напоминает самку, и, перелетая от цветка к цветку, происходит его опыление. Орхидея Калания имеет миниатюрные размеры: ширина цветка – 2 см, а высота всего 50 см. Произрастает орхидея в Южной и Восточной Австралии под деревьями эвкалиптов, а на стебле красуются по 2-4 цветка.
7. Гиднора африканская (Hydnora africana).
Гиднора африканская произрастает в африканских пустынях и является цветком-паразитом. Цветок питается от корней других растений, к которым присасывается.
В большинстве случаев живет под землей, но когда в пустыне выпадает требующееся количество осадков, гиднора африканская появляется на поверхности и растускается. Цветок достигает в длину 15-20 сантиметров. Опыление происходит с помощью жуков, которые прилетают на источаемый цветком запах.
8. Росянка (Drosera).
Это плотоядный цветок удивительной красоты. Соцветие выделяет капельки слизи, которые являются ловушкой для насекомых.
Именно насекомыми питается росянка. Произрастает цветок в горах, на песчаниках и болотах.
9. Пассифлора (Passiflora alata).
Пассифлора или Стратоцвет – удивительный по красоте цветок из рода семейства Стратоцветные.
В природе насчитывается порядка пятисот видов. В диаметре соцветие составляет 10см, а произрастает пассифлора в основном в Латинской Америке.
Этот необычный, интересный цветок был обнаружен на острове Аалаван тремя учеными в 2000 году, которые отправились за этим чудом растительного мира в экспедицию. Первые сведения о цветке были получены от миссионеров, которые посетили ранее остров. Отправившись на гору Виктория, ученые обнаружили цветы огромного размера, соцветия которых напоминали объемные кувшины.
Оказалось, что эти необычные цветы – настоящие хищники, питающиеся грызунами. До сих пор остается тайной, как эти цветы смогли сохраниться до настоящего времени. Этот феномен изучается сегодня в лаборатории Макферсона.
11. Ятрышник обезьяний (Orchis simia).
Этот прекрасный цветок произрастает в кустарниках и в лесах, где много света, на лесных полянах нижнего (бывает и среднего) горного пояса до высоты 1500 м над уровнем моря.
Этот экземпляр флоры является редчайшим видом и занесен в Красную книгу России. Когда ятрышник обезьяний цветет, то он источает приятный апельсиновый аромат.
Эти цветы эндемичны регионам Средиземноморья и похожи на крошечных нагих человечков благодаря точечкам на месте глаз и улыбкам, а также небольшому дополнению внизу.
Ятрышник итальянский бывает различных размеров и обычно варьирует по цвету от светлого сиренево-белого до фиолетово-розового. Некоторые гибриды этого цветка обладают более широкими розовыми лепестками, которые заключают в себя вершину цветка, практически как капюшон или чепчик.
Ятрышник итальянский находится под угрозой исчезновения из-за его популярности в качестве противодиарейного и ветрогонного средства, а также средства, усиливающего половое влечение. Ещё одним невероятным фактом о этих цветках является то, что они используются в приготовлении напитка салеп.
Хотите попробовать приготовить салеп в домашних условиях? Ну, если у вас есть целая куча этих редких цветов, вы можете измельчить клубнеплоды в муку, напоминающую арроурут. (Это является основой густого и сладкого напитка, похожего на кофе).
Из-за того, что ятрышник итальянский находится под угрозой исчезновения, настоящий порошок для салепа запрещено экспортировать из регионов Средиземноморья.
12. Фаленопсис (Phalaenopsis).
Цветок рода эпифитных травянистых растений семейства Орхидные, произрастающий на северо-востоке Австралии и в Юго-Восточной Азии.
Среда обитания – горные и равнинные леса с повышенной влажностью. Некоторые представители рода пользуются популярностью в комнатном цветоводстве, ботанических садах и оранжереях.
13. Клиантус (Clianthus).
Род этого цветка, предпочитающего солнечные местности, включает в себя два вида, которые являются эндемиками Новой Зеландии.
Соцветия клиантуса имеют ярко красный цвет и по внешнему виду напоминают клюв попугая кака. Цветок имеет и другое название – Клешни лобстера.
14. Кислица пестроцветная (Oxalis tetraphylla).
Соцветие, благодаря своим празднично раскрашенным цветочкам, по внешнему виду напоминает яркий карамельный леденец на палочке.
Эти необычные цветочки раскрываются только при наличии яркого освещения, а к вечеру соцветие, подобно зонтику, сворачивается по спирали. Это красивое, неприхотливое растение прекрасно живет дома.
15. Венерин башмачок (Cypripedium calceolus).
Цветок получил свое название, благодаря форме соцветия, напоминающего башмачок. Оригинальная туфлевидная форма характерна для трех родов орхидейных.
Большая часть видов произрастает в лиственных и смешанных лесах, расположенных в районах с умеренным климатом. Яркие цветы башмачков – своеобразные ловушки, причем большая часть насекомых попадает внутрь губы, и выбраться оттуда можно путем, гарантирующим опыление.
16. Хойя (Hoya).
Вечнозеленая лиана из семейства ластовневневых, восковый плющ, произрастающий в естественных условиях в Индии, Южном Китае, Австралии.
Род Хойя, насчитывающий 200 видов, получил свое название в честь английского садовника Томаса Хойя. Лианы в природе стелятся на каменистых склонах, а в лесах произрастают на стволах деревьев.
17. Примула «Zebra Blue».
Крупные цветки примулы имеют желтую серединку, привлекательную раскраску кремового цвета, пронизанную множеством жилок сине-фиолетового цвета.
Во время цветения в мае примула дарит множество соцветий, источающих приятный аромат.
Этот экземпляр Флоры является травянистым растением, принадлежащим к семейству Колокольчиковых. Растение с мелкими широколанцетными цветками преимущественно голубого цвета. В мире встречается 300 сортов (100 из них в России) колокольчиков, и произрастают они в местах с умеренным климатом: на Кавказе, в Европе, Сибири, Азии, Америке.
Растение произрастает в лесу, около скал, на пустырях. Колокольчик персиколистный – редкое растение, относящееся к декоративным видам. Это отличный медонос, занесенный в Красную книгу.
19. Семянка Львиного зева (Antirrhinum).
Этот цветок произрастает в Северной Америке, а в России его часто можно встретить в садах, где с его помощью создают красивые клумбы. 22 вида цветка насчитываются в дикой природе – это колосья зигоморфных цветков, окрашенных яркими красками синих, желтых, фиолетовых оттенков.
Соцветия напоминают львиную пасть или даже череп. Внешний вид цветка Львиного зева, который уже отцвел, выглядит довольно устрашающе и напоминает череп.
20. Орхидея «Голубь» (Peristeria Elata).
Этому цветку присуща причудливая, и даже необычная форма, напоминающая голубя, притаившегося в раскрытых лепестках соцветья. Цветок очень капризный и требует особого ухода: высокой температуры и влажности.
У этого необычного цветка есть и второе название – орхидея Святого Духа, и в праздник Пасхи верующие христиане тропиков украшают этими орхидеями храмы.
21. Рябчик (Fritillаria).
Это прекрасный многолетний цветок. Латинское название fritillus означает сосуд или шахматную доску, куда складывают игральные кости. Такие название даны не зря – они связаны с окраской и формой цветка. В России название было дано из-за внешнего сходства с птицей семейства тетеревиных.
При взгляде на этот необычный цветок, кажется, что птица низко склонила голову. Цветет рябчик мало – около 20 дней. Его боятся кроты, мыши, землеройки, поэтому Рябчик просто необходим на цветниках и грядках дачников.
22. Камелия японская (Camellia japonica).
Японские камелии – это деревья или кустарники, достигающие в высоту от полутора до одиннадцати метров. Это растение идеально для оранжереи или зимнего сада с прохладным температурным режимом.
Родина камелии – Япония и Китай. Это официальный цветочный символ штата Алабама.
23. Раффлезия (Rafflesia arnoldii).
Несмотря на завораживающее по красоте название, раффлезия является цветком-вонючкой и ведет паразитарную жизнь. Чаще всего паразитирует на лианах.
Произрастает раффлезия на островах Суматра, Калимантан, Ява, Филиппины, полуострове Малакка. Внутри его огромной чаши может собираться от 5 до 7 литров воды. У цветка не имеется ни листьев, ни стебля.
24. Трихозант (Trichosanthes).
В Азии этот удивительно красивый цветок белого цвета является съедобным, и в пищу, в качестве зеленых овощей, употребляются листья и усики почти всех видов трихозанта.
На кончиках лепестков располагаются оригинальные завитушки. Этот цветок нашел применение и в медицинских целях.
25. Водосбор обыкновенный или Аквилегия (Aquilеgia).
Является многолетним травянистым растением из семейства Лютиковых, произрастающим в парках, лесах, на лугах. Ареал вида охватывает Скандинавию, южные и средние районы Европы.
В России цветок можно найти в европейской части. Цветки диаметром 4-5 см имеют яркую раскраску – лилового, синего, розовового и крайне редко белого оттенков.
26. Орхидея «Большая белая цапля» (Habenaria Radiata).
Этот удивительный по красоте цветок имеет и другое название – Хабенария.
Его красивое и крупное жемчужно-белое соцветие, обрамленное широкой бахромчатой губой, во внешнему виду напоминает белую цаплю, находящуюся в полете.
Это представитель семейства бобовых. Цветок часто культивируют как декоративное растение в странах с тропическим и субтропическим климатом.
Место произрастания цветка – тропические и дикие леса Филиппинских островов.
28. Такка Шантрье (Tacca chantrieri).
Это многолетнее растение с развитым вертикальным корневищем представляет собой вид однодольных цветковых растений семейства Диоскорейные.
Соцветия и молодые листья таки используются для приготовления карри, а корневище нашло применение в тайской медицине.
29. Кадупул (Kadupul).
Этот белоснежный, редчайший на планете цветок, произрастающий на островах Шри-Ланки, напоминает по внешнему виду кувшинку. Жизнь этого цветка коротка – он распускается в полночь, а к рассвету увядает.
Согласно древней легенде, в период короткого цветения кадупула, на землю спускается мифическое змееподобное существо-полубог по имени Наги. Он срывает цветок, чтобы преподнести его на святой горе Шри Пада самому Будде.
31. Орхидея Мартышка (Monkey Face Orchid) (Dracula simia)
Фотография Дик Калберт (Dick Culbert)
Не стоит говорить, что над названием этого маленького цветочка особо не задумывались, ведь «Dracula» является отсылкой на то, что у него есть два лепестка похожих на клыки, а слово «Simia» было добавлено в честь его сходства с приматами. Два его тёмных глаза, пушистые пятнистые брови, пушистый нос и бородка поразительно похожи на обезьяну и это сходство становится ещё более заметным, если смотреть издалека. Этот цветочек можно было бы даже назвать орхидеей-павианом.
Орхидея Мартышка является невероятно редким цветком, поэтому не расстраивайтесь, если вам не доводилось его увидеть. Этот цветок встречается только во влажных тропических лесах Перу и юго-востока Эквадора, на высоте более 914 метров. Он может цвести круглый год и любит мягкую тёплую погоду. Цветки этой орхидеи пахнут как спелые апельсины, что делает этот цветок ценным образцом в саду любого ценителя орхидей.
32. Хирантодендрон или Рука Дьявола (Devils Hand) (Chiranthodendron pentadactylon)
Фотография Джош (Josh)
Хирантодендрон эндемичен Мексике, где древние ацтеки почитали его с особым религиозным рвением и собирали урожаи этих цветов, похожих на руки в течение многих поколений.
Разве можно их винить в том, что они почитали этот цветок настолько высоко? Плоды, которые даёт это дерево, обладают землистым вкусом и в течение многих лет использовались в традиционной медицине для лечения множества заболеваний, от проблем с сердцем до разнообразия других недугов. Часть этого цветка, которая похожа на руку, появляется из обычно выглядящего цветка, как нечестивое создание, появляющееся, чтоб схватить свою жертву.
В отличие от многих других тропических растений, хирантодендрон является очень выносливым растением и может вырасти сравнительно быстро, достигая высоты в 10-27 метров!
33. Орхидея «Младенцы в пелёнках» (Swaddled Babies) (Anguloa uniflora)
Фотография Тим Уотерс (Tim Waters)
Эти милейшие маленькие орхидеи, которые получили прозвище «Младенцы в пелёнках», были обнаружены в колумбийских Андах во время десятилетней экспедиции межу 1777 и 1788 годами. Тем не менее, они не были официально названы и классифицированы вплоть до 1798 года.
В определённый период цветения этого цветка его уникальная форма напоминает младенца, закутанного в белые пелёнки. Некоторые люди думают, что «Младенцы в пелёнках» больше похожи на внутренности мидий, но вы можете и сами решить, на что они больше похожи, глядя на фотографию.
В своей эндемичной среде обитания в Южной Америке орхидея «Младенцы в пелёнках» цветёт в летнее время. Эти цветы легко заметить, если вы знаете, что конкретно вы ищете. Белые мягкие цветы достигают диаметра 10 сантиметров и обладают очень приятным и сладким ароматом. Их соблазнительный запах привлекает насекомых к основанию лепестка. Затем ничего не подозревающие существа падают в столбец цветка, где пыльца прилипает к их брюшкам, способствуя опылению.
отсюда Редактор сайта «The Alien Online» Ариель (Ariel) взял интервью у одного из лучших писателей жанра героической фэнтези, автора, подарившего нам Видящих (Farseers), Каменных Драконов (the Stone Dragons), Скилл (the Skill), Белых Пророков (the White Prophets), Уит (the Wit-bond), Живые Корабли (the Liveships) и многое, многое другое — единственной и неповторимой Робин Хобб. А: Итак, Вы закончили третью трилогию и завершили историю Фитца Чивэла Видящего. Что Вы чувствуете по этому поводу? РХ: Ощущения очень странные. С одной стороны я чувствую, что мне будет очень не хватать этих персонажей, и в то же время я думаю, что теперь самое время поставить точку. Я всегда считала, что правильнее всего заканчивать одну историю в том месте, где начинается другая (хотя я вовсе не хочу сказать, что собираюсь начать следующую историю. Так вот, мне определенно будет недоставать моих героев, и я буду скучать по этому миру, но я чувствую, что пора переключаться на что-то новое. А: Мне кажется, Фитц Чивэл — один из самых реалистичных и живых персонажей в жанре фэнтези. Насколько сложно вот так слиться с героем, увидеть мир его глазами? РХ: Этот персонаж с самого начала был мне очень близок, так что это было вовсе не сложно, скорее даже очень естественно получалось говорить его устами. Пожалуй, работать с ним было легче всего. А: Многие авторы утверждают, что их герои часто начинают жить своей жизнью, изменяя запланированный сюжет и отказываясь подчиняться своему создателю. Что-нибудь подобное случалось с Фитцем? РХ: Герои действительно своевольничают. Раньше я намечала общий ход сюжета. Но в какой-то момент герой говорит: «Нет, этого я ни за что делать не буду! Да как ты могла подумать, что я на такое способен?!», и тогда лучше с ним не спорить. Шут — это самый своевольный персонаж из всех. Я сама знаю о нем не больше, чем читатель. Он так и не раскрыл всех своих секретов. Его совершенно не заботят ни сюжетные рамки, ни временные, и иногда я понятия не имею, о чем он говорит. В конце концов, все разъяснилось, но Шут доставлял мне больше беспокойства, чем все остальные герои. Он постоянно старался все поменять, все перевернуть с ног на голову: А: To есть он был чем-то вроде катализатора? РХ: (смеется) Ну можно и так сказать. Он — джокер. А: Когда Вы пишете, Вы заранее обдумываете героев или начинаете с какой-то общей идеи, а потом смотрите, что получится? Насколько детально Вы продумываете персонаж, прежде чем написать о нем? РХ: Мне кажется, герои появляются раньше, чем сюжет, и рождаются они где-то в моем подсознании. Как будто смотришь на сцену, и вдруг кто-нибудь выходит из-за кулис. У них есть имена, прошлое, они уже все о себе знают. Я могу вспомнить всего два случая, когда я работала с персонажем, а потом говорила себе: «Нет, так не пойдет, с ним что-то не в порядке» и либо что-нибудь изменяла, либо отдавала эту сюжетную роль совершенно другому герою. Но большинство героев действительно приходят уже сформировавшимися личностями. Не знаю — откуда они берутся. А: Что касается картины мира, в частности острова Аслеваль (Aslevjal), который так реалистично описан, Вы, наверное, много времени провели в Арктике, исследуя север? РХ: Я выросла на Аляске и много лет прожила на острове Кодьяк. Можно сказать, что Аслеваль — это Кодьяк, перенесенный на север. Там на самом деле есть острова, покрытые льдом большую часть года. А: То есть, этот мир у Вас в крови? РХ: Да. Я знаю север. Я не смогла бы писать о тропиках. А: Я ожидал, что у Фитца возникнет связь с каким-нибудь другим животным, но этого не случилось. Он объясняет причины, но мне всегда было интересно, почему Вы так решили? РХ: Это Фитц так решил. Если вспомнить, как возникла их связь с Ночным Волком, становится ясно, что это не было сознательным решением. Так уж вышло. Из своего опыта отношений с животными могу сказать, что это почти то же самое, что любовь к человеку. У нас дома есть пес, замечательный пес. Его выбрала моя дочь, и она любит его, а он ее боготворит. А я для него — просто друг, он не моя собака. Между нами нет такой тесной связи, какая была у меня с Локи, моей прежней собакой. Вот так это бывает. А в случае с Фитцем этого просто не случилось. А: Но Вы планировали это, когда начинали писать? Просто эти звери так и просятся: РХ: Нет, я бы не сказала, что у меня были какие-то конкретные планы на этот счет. Мой принцип: «поживем — увидим». А: Последние слова, завершающие историю ужасно трогательные. Вы знали заранее, что все так закончится? РХ: Знаете, иногда у меня рождаются какие-то слова или фразы, и я чувствую, что они обязательно войдут в книгу. Случается, они возникают задолго до появления самой книги. Могут пройти месяцы, и даже годы, прежде чем эти слова найдут свое место. Это как раз такой случай. А: А что Вам больше всего нравится в процессе написания книги? РХ: Ощущение, что книга написана. Хотя нет. Это стандартный ответ. Все авторы говорят: «Я не люблю писать. Мне нравится момент, когда книга написана». Для меня труднее всего перенести на бумагу первые слова. А нравится мне то, чего большинство авторов терпеть не могут. Я люблю переписывать — возвращаться назад и смотреть, что можно добавить, написать лучше или как усилить сцену, чтобы она захватила читателя. Мне правда это нравится. Писать первый, исходный текст, это все равно, что вырывать зуб. И я стараюсь вернуться к написанному второй раз и третий: В Microsoft Word есть возможность отслеживать, сколько раз Вы обращались к файлу. Оказалось, что отдельные файлы я открывала больше пятидесяти раз. Я постоянно возвращаюсь назад и переделываю, отшлифовываю, причесываю. Часто мне бывает очень трудно остановиться и перестать переписывать после того, как я отправляю книгу редакторам. Мне приходится быть очень осторожной, потому что, продолжая просматривать написанное, я могу, не отдавая себе отчета, внести поправку и моя версия будет отличаться от редакторской. А: Может быть, как раз это и делает ваши произведения такими цельными. Я никогда не встречал в ваших книгах нестыковок. Наверное, это результат шлифовки? РХ: Я действительно много раз все проверяю и исправляю и это, конечно, помогает. Но нужно сказать, что у меня есть два очень хороших редактора (один в Штатах, другой в Англии) и мне очень повезло с корректорами. Они замечают малейшие ошибки — если я, к примеру, изменила цвет волос героя или написала что-то противоречивое. Как-то я перепутала имена персонажей, и корректор написал мне: «У Вас мертвец сидит на веслах:«. Кстати, в последней книге есть как минимум две ошибки. Но я Вам о них не скажу, раз Вы их пропустили, значит все в порядке. A: Вы пишите в каких-то особых условиях или просто открываете лэптоп и творите? РХ: Знаете, когда я проезжаю мимо Старбакс (Starbucks — сеть кафе в Штатах), я часто вижу таких писателей. Они сидят с кофе и лэптопами и задумчиво созерцают стены. Глядя на них, я думаю «Боже, если бы я тоже так могла! Но мне нужно возвращаться к работе:«. Не думаю, что я смогла бы писать в такой живописной обстановке. Мне нужно сесть в кабинете, включить компьютер и приступить к делу. Раньше у меня были определенные устоявшиеся привычки. Но теперь у меня есть два внука, и в любой момент они могут ворваться ко мне, и работа на этом заканчивается. Одна из моих дочерей все еще живет со мной. Обычно я работаю, пока она в школе. Я не могу писать, когда дом полон детей. Когда вокруг носятся дети, можно готовить или что-то еще по дому делать, писать — совершенно невозможно. А: То есть, Вы работаете в тишине? РХ: Какое там! У меня всегда включен проигрыватель, время от времени приходит собака и требует внимания, а кошки этого терпеть не могут: Мой дом не из числа спокойных и тихих. Если иначе не получается, я могу писать по пятнадцать минут. Но когда у меня выдается пара часов нормальной работы, я могу погрузиться в мир книги, я словно оказываюсь там. Не знаю, как описать это ощущение. А: Вам предпочитаете стиль «от первого лица»? РХ: Мне очень нравится писать от первого лица. Я считаю, что это самый непосредственный способ рассказывать историю. Ты сразу берешь читателей «за горло», либо они с тобой, либо откладывают книгу в сторону. История с самого начала захватывает читателя. К тому же, когда пишешь от первого лица, не боишься упустить что-то, все что знает герой, знаешь и ты. С другой стороны, ты, в свою очередь, знаешь не больше, чем герой, но это только помогает поддерживать напряжение. Когда я читаю что-нибудь, написанное от третьего лица, у меня возникает ощущение, что автор что-то скрывает. Так и хочется воскликнуть: «Ну же! Покажи мне, что за той дверью!». А когда повествование ведется от первого лица, ты просто не знаешь, что там, за дверью. Нет ощущения, что от тебя что-то скрывают. А: Вы никогда не жалели, что использовали псевдоним Робин Хобб для книг серии о Видящих (вместо того, чтобы написать их, как Мэган Линдхольм (Megan Lindholm))? Или Вам нравится иметь два имени? РХ: Мне это очень нравится. И я с легкостью возьму новый псевдоним, если буду писать что-то новое, в другом жанре или в ином стиле. Но имя «Робин Хобб», было необходимо в первую очередь потому, что повествование в книге ведется от лица героя — мужчины. Я была удивлена, насколько это оказалось удобно — быть неизвестной. Никто не ждал от меня ничего определенного, и я была свободна делать что хочу. А: Вы написали что-нибудь еще как Мэган Лигдхольм? Или, может быть, собираетесь написать? РХ: Я написала несколько рассказов. Последние книги заняли почти все мое время, так что только рассказы. Но если у меня возникнет замысел истории в стиле Мэган Линдхольм, я воспользуюсь этим именем. Например, если это будет книга о современности, я думаю, стиль Робин Хобб для этого не подойдет. А: У Вас есть любимые авторы? Или вы из тех писателей, которые не читают чужих книг? РХ: Нет. Вовсе нет. Я читаю многих авторов. Например, я с нетерпением жду выхода очередной книги Джорджа Мартина. Хотя я считаю, что он должен потратить столько времени, сколько нужно, главное, чтобы книга получилась хорошей. Я не хочу, чтобы он спешил. Я хочу, чтобы он писал, но пусть не торопится. А: А кто еще Вам нравится? РХ: Мне очень нравятся Конни Виллис (Connie Willis), Линн Флевеллинг (Lynn Flewelling), Стив Браст (Steve Brust): всех и не назовешь.: Это среди тех, кто продолжает писать. Но я люблю и старых писателей: Джека Вэнса (Jack Vance), Пола Андерсона (Poul Anderson), Фритца Лейбера (Fritz Lieber): и многих других. Я их с удовольствием читаю и перечитываю. А: Я заметил, что все авторы, которых вы назвали — американцы. Я так понимаю, что по-прежнему существует большая разница, где публиковаться — в Штатах или в Англии. Вы читаете английских авторов? У Вас есть любимые английские писатели? РХ: Когда я иду в книжный магазин, даже в Англии, я никогда не говорю себе: «Я хочу купить книгу какого-нибудь англичанина». Когда я читаю книгу, я могу заметить какую-то необычность в изложении, но только если написание слов отличается или используются непривычные идиомы, я, возможно, определю, что автор — англичанин, или канадец, или австралиец или еще кто-нибудь. Так что, я, скорее всего, читала английских авторов, не придавая этому значения. Есть один автор, который мне особенно нравится: Никак не могу вспомнить его имя: Книга о проникновении в другой мир, полный архетипов, во всяком случае, я так это воспринялА: Я обязательно вспомню, если мы поговорим о чем-то другом: :Роберт Холдсток (Robert Holdstock)! Вот как его зовут. «Лес Мифаго» («Mythago Wood»): А: А кто из создателей фэнтези сильнее всего на Вас повлиял? Кто Вас вдохновил на написание фэнтези? РХ: Наверное, многих я уже назвала, хотя есть и другие: Я думаю, Редьярд Киплинг оказал на меня сильное влияние, на мое понимание того, как следует излагать историю. «Властелин Колец», конечно — этого влияния никто не избежал. И «Последний Единорог» (Last Unicorn) Питера Бигла (Peter S. Beagle). Еще я считаю, что многому можно научиться у детективного жанра. Мне очень нравится Джон Макдональд (John MacDonald), Роберт Паркер (Robert Parker), книги о Ниро Вульфе, Шерлоке Холмсе. В этом жанре так много историй, основанных на действиях главного героя, которые дают отличный пример того, как строится такое произведение. Когда одинаково важны и герой-рассказчик и сюжет, и при этом, вместе они образуют нечто гораздо более интересное, чем простое описание характеров или голый сюжет. А: А Вам никогда не хотелось заняться каким-нибудь совершенно новым для себя жанром? РХ: Я думаю, фэнтези мне ближе всего, но я всегда готова позаимствовать что-то из других жанров и вписать это в фэнтези. Одно из самых замечательных свойств фэнтези — ее нереальность. Так что, можно написать фэнтези-вестерн, фэнтези-детектив, романтическую фэнтези, юмористическую фэнтези и вообще, какую угодно фэнтези — космическую, например. Это очень открытый жанр, можно делать что угодно. А: Теперь вопрос, который мучает всех Ваших фэнов: «Что же дальше?» РХ: Мм: Не знаю. Есть две хорошие задумки, причем, совершенно разные. Я работаю понемногу над обеими и жду, когда одна из них захватит меня и скажет: «Сначала меня!». В то же время, хотя у меня нет писательского «блока», но я чувствую некоторую опустошенность, закончив девять книг в пределах одного мира. Все мои герои остались там, в этом мире. Я снова смотрю на пустую сцену. Где-то за пределами круга света, в тени стоят несколько персонажей, и я смутно вижу задник. А еще есть куча материалов, которые нужно изучить. А: Хотя Вы и закончили историю Фитца Чивэла, у Вас наверняка есть масса наработок для этого мира. Вы собираетесь в него возвращаться? РХ: Не знаю. Опять же, если у меня родится история, которая определенно будет принадлежать этому миру, я, без колебаний, к нему вернусь. Но я не хочу снова и снова использовать его для сюжетов, которые можно реализовать в любом другом месте, только для того, чтобы сказать: «Вот здесь у нас Удачный (Bingtown)» или «А вот история в Шести Герцогствах». Или только потому, что если действие будет происходить в Удачном, книгу будет легче продать, или еще по какой-нибудь подобной причине. Это было бы ужасно. Если история будет из этого мира, тогда, и только тогда, я к нему вернусь. Но я не собираюсь сидеть в кабинете и думать: «Я должна придумать историю про Удачный». Так мои сюжеты не рождаются. Если меня пригласят участвовать в антологии и я найду что-то подходящее в своих набросках или незаконченную историю, подходящую по теме или еще что-то: Как бы там ни было, я не могу придумывать истории «на тему». А: Робин Хобб (или Мэган Линдхольм), было очень приятно с Вами встретиться. Огромное Вам спасибо! Перевод: Дмитрий Клокотов. Copyright (c) The Alien Online, 2003.
Только в этом специальном лимитированном издании, посвященном BIGBANG, вы можете узнать об их сокровенных мыслях, которыми они поделились с нами, заглянув в глубины своей души. Мы покажем вам личные стороны BIGBANG, от холодной красоты Джиёна до «призрачной» натуры Топа.
▪ G-DRAGON
«Я счастлив от того, что моя работа – это то, чем я люблю заниматься».
Лидер BIGBANG, G-DRAGON, переполнен яркой харизмой. «Наши поклонники чувствуют себя, как наши близкие друзья. Они хорошо знают личные особенности и характеры каждого из нас, и во время концертов отлично понимают всё, что мы говорим. Наши серьёзные стороны и временами забавные *смеётся*. Мы группа, которая чувствует себя одинаково свободно как в реальной жизни, так и на сцене, и я очень рад, что мы можем разделить это чувство вместе с фанатами. Мне бы хотелось и в дальнейшем продолжать показывать людям такие раскованные и непринуждённые выступления, какие могут делать только BIGBANG.
G-Dragon не только выдающийся продюсер, но и имеющая большое влияние икона стиля.
«Я солгу, если скажу, что эти слова не заставляют меня чувствовать давление, но для меня естественно увлекаться модой. Мне нравилось подбирать одежду с самого детства, и я получал удовольствие от поиска своего собственно стиля. Думаю, многим поклонникам, на самом деле, нравилось наблюдать за моей эволюцией в икону стиля, пройдя вместе со мной весь путь моего роста *смеётся*. Каждый мой день я осознаю, насколько я счастлив от того, что могу заниматься и музыкой, и модой - двумя моими любимыми вещами».
▪ SOL (Тэян)
«Именно то чувство, когда мы «играем» вместе, делает BIGBANG весёлыми».
«Все участники в BIGBANG повзрослели и нашли новые способы самовыражения, поэтому я хочу, чтобы вы услышали это», – именно так Тэян говорит о новом альбоме. Его вокал стал более насыщенным, а движения в танце отражают пластику его красивой фигуры.
«Так как я главный вокалист, то атмосфера песни, как мне кажется, меняется в зависимости от моего голоса. Вот почему мне так нравится взаимодействовать со всеми, когда я снова возвращаюсь в группу после сольной деятельности. Также я стал больше участвовать не только в хореографии, но и в построении композиции наших танцев в целом. Это, конечно, хорошо, что в сольной деятельности я могу заниматься той музыкой, которая мне нравится, но всё же я чувствую себя одиноко во время перерыва *смеётся*. Именно то чувство, когда мы «играем» вместе, делает BIGBANG весёлыми».
Когда Тэяна спросили, какая концертная площадка во время их мирового тура больше всего его впечатлила, он ответил: «Каждая из них незабываема, но может это потому, что мы выступали там в первый раз». Тэян назвал Мехико, как самую запомнившуюся.
«Мы провели много времени, исполняя песни и танцуя в Азии, но в Мехико была совершенно другая атмосфера. В Японии большинство людей обычно сдерживают свои эмоции, так? Но под конец концерта все расслабляются и начинают сходить с ума *смеётся*. В такие моменты мы чувствуем – “мы те, кто сделал это!”, так что японские концерты нас очень радуют».
▪ V.I (Сынри)
«Я буду усердно работать, независимо от того, как тяжело это будет. Для меня это весело».
Его японский настолько хорош, что он смог овладеть искусством «несмешного комика», а его умение подловить нужный момент для шутки – как у профессионала. Надёжный и трудолюбивый макнэ невероятно обаятелен и играет много ролей в BIGBANG. Когда говорят, что разница между его сладким голосом и его образом может повергнуть многих людей в шок, Сынри встаёт в позу. «Вот так?» – подыгрывает он, смеясь.
«BIGBANG известны яркими личностями и разными характерами, поэтому я подумал, что справлюсь с этой ролью. Я изучаю японскую культуру, потому что если не буду её хорошо знать, не смогу рассмешить людей! Но на самом деле, конечно, потому что она мне нравится *смеётся*. Недавно я начал думать, что я отчасти мазохист. Если у меня есть возможность, то я буду усердно работать, независимо от того, как тяжело это будет. Для меня это весело. Ведь смахивает на мазохизм, да?»
Даже когда камера не включена, Сынри показывает свою готовность помочь. Он говорит, что возможность общаться с фанатами – самая приятная часть любого концерта.
«Я всегда обращаю внимание на плакаты, которые держат в руках наши поклонники. И если я замечаю троих человек с табличками “ス” (su), “ン” (n),“リ” (ri), то очень радуюсь, что человек из середины смог прийти. Было бы проблемой, если бы это было “スリ” (прим.: “suri” означает “вор-карманник”) *смеётся*. И я выполняю просьбы поклонников показать знак мира или что-нибудь такое. Самый большой плюс наших концертов в том, что на них собираются люди всех возрастов и зажигают вместе».
▪ D-LITE (Дэсон)
«Сейчас я должен подумать о том, чем хочу заниматься, о вещах, которые я хочу, и о музыке, которая меня привлекает».
«Четыре года – это долгий срок, так ведь? Большое спасибо, что вы ждали наш альбом всё это время». Дэсон полон тепла, переживая за поклонников. Его доброе лицо и сияющий голос показывают, что он всегда наслаждается музыкой. «Тот факт, что молодые и старые, мужчины и женщины все вместе приходят посмотреть наши выступления, является большим источником силы для меня». Его уверенность основывается также и на его успешной сольной карьере.
«Вернувшись в группу после моей сольной деятельности, я почувствовал, как все повзрослели. То, как люди сейчас выражают себя в музыкальном плане, стало намного глубже. Такое ощущение, будто с начала нашего тура совсем не прошло времени, и то, как я использую своё личное время, очень важно для меня. Сейчас я должен подумать о том, чем хочу заниматься, о вещах, которые я хочу, и о музыке, которая меня привлекает».
Даже во время своего загруженного графика Дэсон всё ещё учит японский каждый день.
«На последних занятиях я говорил о вещах, которые меня интересуют. Мы с моим учителем оба любим Харуки Мураками, поэтому я прочёл “Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий” на корейском, а затем мы обсудили его на японском. Я люблю романы, а мой учитель – эссе, так что это здорово, что мы можем советовать книги друг другу. Я прилагаю все свои усилия в японском на сцене, но если у наших фанатов есть немножечко времени, я бы хотел, чтобы они попробовали немного выучить корейский *смеётся*. Всё, что вы учите, станет ценным знанием для вас».
▪ T.O.P
«Я думаю, каждый артист должен быть немного ребёнком».
Глубокий низкий голос, дарованный ему богами, рэп, который кружит вас в бешеном вихре эмоций – это T.O.P. Озорной и самый старший участник BIGBANG свободно движется в своём собственном темпе, делая всё, что ему вздумается. На вопрос, какие цели он сейчас ставит перед собой, учитывая, что ему уже почти 30, Топ отвечает: «Я ощущаю себя 15-летним подростком, так что я совершенно об этом не волнуюсь».
«Я думаю, что если стать слишком взрослым, то будет появляться всё больше и больше вещей, с которыми придётся мириться, поэтому для артиста важно оставаться немного ребёнком. Но когда я устаю, то чувствую себя на все 80, поэтому на протяжении одного дня я могу много раз превращаться из ребёнка в старика *смеётся*.
Благодаря своей невероятно красивой внешности, Топ также является актёром. «Я играл разных персонажей, и когда я брался за новые роли на сцене, это требовало некой доли мужественности, чтобы перебороть свой страх и шагнуть вперёд к неизвестности», – сказал он, анализируя себя.
«В последнее время мы волновались о том, чтобы выражать наши эмоции так, как можем только мы. Но на самом деле это не так важно. Например, когда вы одиноки, то думаете “что мне сделать, чтобы у меня появилась девушка?”. Это самый болезненный вопрос, который будет вас интересовать. Но когда у вас есть девушка, такая проблема как “что мне сделать, чтобы она была счастлива?” будет самой счастливой проблемой».
Значит ли это, что он относится к своим поклонницам, как к своим девушкам?
«Нет, на самом деле, я призрак, поэтому я не могу встречаться с человеческой девушкой. Извините. Но давайте встретимся на концертах!»
Нет ничего невозможного, проблема лишь в том, охренел ли ты до нужной степени. (с)
Старенькая фотка, в какое-то время я ее потеряла.
На форуме мы ее в игру «что вижу, то и пою» употребляли. Суть игры - откомментить фото.
* Можно просто посмотреть на фото и написать свои мысли * можно почитать, что пишут другие и продолжить их мысли, освежить их или развивить в мини-рассказ * чем юморнее/абсурднее/глупее/бредовее ваш коммент = тем смешнее = тем лучше, потому что мы развлекаемся))) Ассоциации у всех свои
Вот говорила я, что зря полдписалась на Сумпи, ибо я итак немало знала, а теперь копец-зачем-оно-мне. Но, рискуя превратить днев в их филиал, таки порадуюсь за любимого потрясающего замечательного ребенка, чьи каверы все в моем плейлисте. Ханбель никуда не пропал после ухода из ЛэдЭппл, а нашел новое агентство, боже, спасибо! www.soompi.com/2016/02/26/former-ledapple-membe... Если вы не знаете кто он такой, позор вам узрите!